Scriba tyrannidis verba sunt. The clerk’s tyranny are words
A gift of a vill in Tudor England. It’s not Classical Latin, it’s English…that’s the trouble! Latin verbs appear at the end of multiple phrases, defendemus is the ending verb on text line 18. This is the nature of a Tudor legal document
William Parett de Fylinghull and Elizabeth, his wife, are giving to Thomas Wyghtman the property described as: unum messuagium et dimidiam virgatam terre cum omnibus pertinenciis suis iacentia in villa et in campis de Fylinghull one messuage & half a virgate of land with all its appurtenances lying in the vill and in the fields of Fylinghull. From the Latin verb manere, to remain or stay, by way of the Normand French verb manere, to dwell (and if you’re dwelling, you’re obviously staying) devolves to the Tudor noun messuage, defined as a dwelling house with outbuildings and land assigned to its use. In addition to the house, Thomas receives a dimidiam virgatam of land. From Latin, a virga is a rod used to measure land. Poor Thomas, he receives a half quantity, dimidiam of the virgatam, not 30 acres but, 15; located in the vill, a Norman French noun indicating a settlement no larger than a country parish, such as Fylinghull
The Tudor era still uses Latinized Norman French vocabulary, particularly words referring to land and its usage. Language adopts to meet the circumstance. In particular, the Latin gerund and gerundive have crept in English syntax. Of the two, the gerundive will be briefly examined